(ENG)

(CAST)

(CAT)

  • w-facebook
  • Twitter Clean

Hamlet és mort. No hi ha força de gravetat, traduïda al català per Kàtia Pago, és d’Ewald Palmesthofer, un autor austríac que ha guanyat, amb aquesta comèdia àcida, nombrosos reconeixements.

Dos germans, la Dani i el Manu, visiten els seus pares, la Caro i el Kurt, per tal de celebrar l’aniversari de l’àvia i assistir a l’enterrament d’un amic d’adolescència, el Hannes. Al cementiri es troben casualment amb la Bine i l’Oli, una parella de vells amics. El dinar amb els pares, la trobada amb els amics i la mort del Hannes conjuguen les condicions perfectes per fer explotar la insatisfacció que han acumulat en unes vides aparentment tranquil·les. Palmestshofer presenta la família com a una microsocietat plena d’indeterminació i insatisfacció generada per un món impossible d’ordenar. Utilitza, doncs, una ruptura delirant per multiplicar els punts de vista i generar una descomposició paral·lela a la que pateixen els personatges. Hamlet és mort. No hi ha força de gravetat és una partitura polifònica en què les perspectives es relativitzen per tal de reforçar la visió d’un món ple d’ideologies fracassades. Només queda, com entre els personatges de l’obra, la resignació o l’acceleració de la tensió d’una corda a punt d’explotar.

​

hamlet8.jpg

hamlet8.jpg

hamlet9.jpg

hamlet9.jpg

hamlet0.jpg

hamlet0.jpg

1/11

Hamlet és mort.

videos
blog

Dramatúrgia: Ewald Palmesthofer

Traducció: Kàtia Pago

Direcció: Judith Pujol

Intèrprets: Isabelle Bres, ,Òscar Mas, Xavi Álvarez, Mireia Illamola, Magda Puig, Albert Boronat,

Músic: Moisès Queralt

Escenografia: Víctor Peralta

Vestuari: Giulia Grumi

Producció: Gemma Cortés

Ajudant de direcció: Anna Maria Ricart

Fotografia: Oria Romaní i Martin Inderbitzin

Amb la col·laboració de Míriam Escurriola

 

 

Fitxa Artística

No hi ha força de gravetat

ARA JA ET POTS SUBSCRIURE AL NOSTRE CANAL DE NOTÍCIES!

SUBSCRIU-TE
SUBSCRIU-TE
OBSKENÉ
ESPECTACLES
NOTÍCIES
CALENDARI
CONTACTE
BOTIGA